Poetic Delight by Natalie Bisso-Germany
I always turn
into music:
when my head
is spinning with happiness,
when trouble
has come to my fate -
I'm into
music! She's always right!
I'm turning
into music... I'm flying...
looking for a
star to disappear into.
I want to
reach the farthest planet,
but for some
reason, higher is more painful!
I break the
chains and fly...
In captivity,
in a frenzy of rage I scream ...
In the
distance I sound heavenly music
And I'm
falling... to the executioner's block.
And turning
into the music of longing,
having known a
high degree of suffering,
I collect
spikelets of happiness,
with
longing... having realized the delights of the earth.
And I turn
into music-a tear,
Suffering,
having endured sorrow,
I curse the
storm fiercely!
Fate's chant
sounds impetuously.
I'm turning
into rain music.
My universe
began to cry...
and in
English, silently leaving,
I will melt
like the evening dawn.
I am reborn
again with the gentle music of the dawn,
Like the
eternal enchantment of the earth's cycle,
how do
bullfinches return in winter,
How the sky
has turned pale blue.
I shine with
sounds in the sky...
And with the
sunlight of sunrise,
suddenly, in
the morning I will melt into silence,
gaining the
desired freedom.
I turn into
the music of victories,
opening the
arms of the desired joy!
There is one
answer to all the questions here:
The search for
the primordial life is in victory!
I burn with
the music of fire,
lighting the
way in the universe.
For
generations, keeping that fire,
I will become
the truth of imperishable music!
I turn into
the music of the fog...
In a lilac
cape with a veil,
charmingly,
intoxicatingly and drunkenly,
I prophesy
happiness to lonely souls.
And I turn
into the music of drops,
exploding the
drowsiness with awakening,
when the
winter snowstorm has subsided,
when spring
sounds a high note.
I turn into
the music of love...
Spring plays a
hymn on the wires.
Call the
spring! Bless love
by dancing the
waltz-Boston in heels.
I turn into
the music of the winds,
tearing off
the pink-hoppy tenderness.
I'm turning
into the music of poetry!
In a line of
love desperately crazy!
I'm turning
into the music of destiny,
which was
mastered by the violin genius.
I am turning
into the music of love...
all-consuming!
No regrets!
Я
ПРЕВРАЩАЮСЬ В МУЗЫКУ
Я превращаюсь в
музыку всегда:
когда от счастья
кругом голова,
когда в мою
судьбу пришла беда -
я в музыке! Она
всегда права!
Я превращаюсь в
музыку... лечу...
Ищу звезду, чтоб раствориться в ней.
Планеты дальней
всё достичь хочу,
но почему-то, выше - всё больней!
Я разрываю цепи и
лечу...
В плену, в угаре ярости кричу...
В дали небесной
музыкой звучу
и падаю... на плаху к палачу.
И превращаясь в
музыку тоски,
высокой степени
страдания познав,
я собираю счастья
колоски,
с тоскою... прелести земные осознав.
И превращаюсь в
музыку-слезу,
мучения, печаль перетерпев,
я проклинаю яростно грозу!
Порывисто звучит
судьбы напев.
Я превращаюсь в
музыку дождя.
Заплакала
вселенная моя...
И по-английски, молча уходя,
растаю, как вечерняя заря.
Вновь возрождаюсь
нежной музыкой зари,
как вечных чар
земной круговорот,
как возвращаются
зимою снегири,
как нежно-голубым стал небосвод.
Я звуками сияю в вышине...
А с солнечными
бликами восхода,
вдруг, поутру растаю в тишине,
приобретя
желанную свободу.
Я превращаюсь в
музыку побед,
раскрыв объятья
радости желанной!
На все вопросы
здесь один ответ:
В победе поиск
жизни первозданной!
Я запылаю музыкой
огня,
дорогу освещая во
вселенной.
Для поколений тот огонь храня,
я стану правдой
музыки нетленной!
Я превращаюсь в
музыку туманa...
В сиреневой
накидке с поволокой,
обворожительно, хмельно́ и пьяно,
пророчу счастье
душам одиноким.
И превращаюсь в
музыку капель,
взрывая
пробуждением дремоту,
когда затихла
зимняя метель,
когда весна
звучит высокой нотой.
Я превращаюсь в
музыку любви...
Весна играет гимн на проводах.
Зови весну! Любовь благослови,
танцуя вальс-бостон на каблучках.
Я превращаюсь в
музыку ветров,
срывая нежность
розово-хмельную.
Я превращаюсь в
музыку стихов!
В строку любви
отчаянно-шальную!
Я превращаюсь в
музыку судьбы,
которой овладел
скрипичный гений.
Я превращаюсь в
музыку любви...
Всепоглощающей! Без сожалений!
AUTHOR:
DR.Hc. Natalie Bisso is a poet, novelist, essayist, and songwriter. She is the author of 13 original
collection, more than 120 songs, co-author in more than 180 international collections. The poems
have been translated into 45 languages of the world. She was awarded the title of "HONORARY
FIGURE OF WORLD LITERATURE AND ARTS“, Founder and President of the International
Literary Association "Creative Tribune“. Corresponding Member and Academician of three
Academies. She is the recipient of many awards, orders and medals, including those under the
auspices of Unesco.
Mail: natalirubisso@mail.ru
Comments